domingo, 26 de mayo de 2013

PATRIMONIO CULTURAL



QUIEN ES QUIEN EN EL PATRIMONIO MUNDIAL
Quién propone los sitios - Quién los selecciona - Quién suministra asesoría técnica -
Cómo se administra el programa

Preservar el patrimonio natural y cultural mundial involucra cada año la acción de miles de personas del gobierno, organizaciones no gubernamentales, grupos de presión y grupos de interés, y particulares. Los que identifican los sitios, suministran asesoría técnica sobre la selección de los sitios, administran el programa y sus operaciones diarias tienen una función esencial.

Los Estados Partes son países que se adherieron a la Convención del Patrimonio Mundial comprometiéndose a identificar y proponer sitios de su territorio nacional para que se considere su inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial. Cuando un Estado Parte propone un sitio, debe dar detalles sobre la forma en que el sitio está protegido y proveer un plan administrativo para su mantenimiento. Los Estados Partes se comprometen a protejer el valor patrimonial mundial de los sitios inscritos y se les pide que informen periódicamente a la UNESCO acerca del estado de conservación de los sitios.

La Asamblea General incluye a todos los Estados Partes de la Convención. La Asamblea se reúne una vez cada dos años durante la reunión ordinaria de la Conferencia General de la UNESCO para elegir el Comité del Patrimonio Mundial, examinar el estado de cuentas del Fondo del Patrimonio Mundial y decidir los principales asuntos de política general.

El Comité del Patrimonio Mundial es responsable de la aplicación de la Convención del Patrimonio Mundial y de decidir qué sitios se aceptan para inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial. También examina los informes del estado de conservación de los sitios incluidos en la Lista y pide a los Estados Partes que tomen medidas cuando los sitios no estén siendo bien administrados. El Comité también es responsable de la asignación financiera con cargo al Fondo del Patrimonio Mundial para los sitios que necesitan reparación o restauración, para acción de emergencia si los sitios se hallan en peligro inmediato, para proveer cooperación técnica y formación, y para actividades promocionales y educativas. El Comité del Patrimonio Mundial, que se reúne cada año en diciembre, está compuesto de representantes de 21 Estados Partes en la Convención. Los miembros son elegidos durante la Conferencia General de la UNESCO por un mandato de seis años. Siete miembros del Comité forman la Mesa del Patrimonio Mundial, órgano ejecutivo más pequeño que se reúne a mediados del año para preparar el trabajo del Comité.

El Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO fue creado en 1992 por el Director General para asegurar la administración diaria de la Convención. El Centro organiza las reuniones anuales de la Mesa y el Comité del Patrimonio Mundial, provee asesoría a los Estados Partes en la preparación de las candidaturas de los sitios, organiza la asistencia técnica que le sea solicitada, y coordina la presentación de informes sobre las condiciones de los sitios y la acción de emergencia emprendida cuando un sitio esté amenazado. También es responsable de la administración del Fondo del Patrimonio Mundial. Entre otras tareas del Centro figuran la organización de seminarios y talleres técnicos, la actualización de la Lista del Patrimonio Mundial y la base de datos correspondiente, la elaboración de material educativo para promover el interés respecto a la noción de Patrimonio Mundial, y mantener informado al público respecto a cuestiones del Patrimonio Mundial. El Centro coopera con otros grupos de trabajo en temas relacionados con la conservación tanto dentro de la UNESCO -concretamente con la División del Patrimonio Cultural del Sector de Cultura y con la División de Ciencias Ecológicas del Sector de Ciencias, como en el exterior, concretamente con los tres órganos asesores -el ICOMOS, la UICN y el ICCROM- y con otras organizaciones internacionales tales como la Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial (OCPM) y el Consejo Internacional de Museos (ICOM).
Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO
7, place de Fontenoy - 75352 París 07 SP - Francia
Tels.: 33-1-45 68 15 71 y 45 68 18 76
Fax: 33-1-45 68 55 70
E-mail: wh-info@unesco.org
http://www.unesco.org/whc/

La División del Patrimonio Cultural, del Sector de Cultura de la UNESCO es responsable principalmente de administrar las campañas internacionales, algunas de las cuales se refieren a bienes del Patrimonio Mundial. También ejecuta proyectos operacionales en cooperación con el Centro del Patrimonio Mundial, el ICCROM y el ICOMOS.
División del Patrimonio Cultural,
Sector de Cultura, UNESCO
1, rue Miollis - 75732 París, Cedex 15 - Francia
Tel.: 33-1-45 68 37 56 - Fax: 33-1-45 68 55 96

El Sector de Ciencias Exactas y Naturales de la UNESCO, con su División de Ciencias Ecológicas y la Oficina de Coordinación de los Programas del Medio Ambiente, coopera con el Centro del Patrimonio Mundial y la UICN en la ejecución de proyectos operacionales relacionados con los bienes del Patrimonio Mundial, en particular en relación con sitios que también son reservas de biosfera de la UNESCO.
División de Ciencias Ecológicas, Sector de Ciencias Exactas y Naturales
UNESCO
1, rue Miollis - 75732 París, Cedex 15 - Francia
Tel.: 33-1-45 68 40 67 - Fax: 33-1-45 68 58 04
Programa sobre el Hombre y la Biosfera:
E-mail:
mab@unesco.org
http://www.unesco.org/mab/
ICCROM
El Centro Internacional de Estudios de Conservación y Restauración de los Bienes Culturales es un organismo intergubernamental que suministra asesoría técnica acerca de la conservación de los sitios inscritos y formación en técnicas de restauración. El ICCROM fue creado en 1956, su sede está en Roma, y es un activo asociado de la Red de Información del Patrimonio Mundial.
ICCROM
Via de San Michele 13 - I-00153 Roma - Italia
tél.: 396585531 - fax: 39658553349 E-mail:
iccrom@iccrom.org
http://www.icomos.org/iccrom/

ICOMOS
El Consejo Internacional de Monumentos y Sitios fue fundado en 1965, siguiendo la adopción de la Carta de Venecia, para promover la doctrina y las técnicas de la conservación. El ICOMOS provee al Comité del Patrimonio Mundial las evaluaciones de los sitios culturales propuestos para su inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial, realiza estudios de prospección, cooperación técnica o informes sobre el estado de conservación de los sitios inscritos. El ICOMOS es uno de los principales participantes de la Red de Información del Patrimonio Mundial.
ICOMOS
49-51, rue de la Fédération - 75015 París - Francia
Tel.: 33-1-44 67 67 70 - Fax: 33-1-45 66 06 22
E-mail:
secretariat@icomos.org
http://www.icomos.org/

UICN
La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos, organización no gubernamental internacional, asesora al Comité del Patrimonio Mundial respecto a la selección de sitios del Patrimonio Natural y, mediante su red mundial de especialistas, informa sobre el estado de conservación de los sitios incluidos en la lista. La UICN fue creada en 1948, cuenta más de 650 miembros actualmente, y está localizada en Gland, Suiza.
UICN
rue Mauverney 28 - CH-1196 Gland, Suiza
Tel.: 41-22-999 0001 - Fax: 41-22-999 0010
E-mail:
mailto:mail@hq.iucn.org
http://www.iucn.org/

ICOM
El Consejo Internacional de Museos, fundado en 1946, está consagrado a la promoción y el desarrollo de los museos y la profesión museológica a nivel internacional. Su relación con el Centro del Patrimonio Mundial será más significativa con la expansión de la Red de Información del Patrimonio Mundial. El ICOM también servirá como posible promotor del Patrimonio Mundial.
ICOM
1, rue Miollis - 75015 París - Francia
Tel.: 33-1-45-68-28-67 - Fax: 33-1-43 06 78 62
E-mail:
secretariat@icom.org
http://www.icom.org/

NWHO
La Oficina Nórdica del Patrimonio Mundial de Oslo fue creada en cooperación entre la UNESCO y Noruega como proyecto experimental de tres años. Es financiada por Noruega y está funcionando desde marzo de 1996. El objetivo principal de la NWHO es fortalecer las labores relacionadas con la Convención sobre el Patrimonio Mundial. Se propone contribuir a las actividades del Patrimonio Mundial en los países nórdicos y realzar las actividades de la UNESCO relacionadas con la conservación del patrimonio mundial y la administración de recursos del patrimonio en general.
NWHO
Postbox 8196 Dep. - N-0034 Oslo - Noruega
Tel.: 47-22-94 05 80 - Fax: 47-22-94 05 81
E-mail:
mailto:world-heritage@oslo.rapost.md.dep.telemax.no

L'OCPM
La Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial fue establecida en 1993 para desarrollar un espíritu de solidaridad y una relación de cooperación entre las ciudades del Patrimonio Mundial, en particular en la aplicación de la Convención. La Organización facilita un intercambio de conocimientos, técnicas administrativas y recursos financieros para la protección de los monumentos y los sitios. Se funda en la idea de que los sitios de las ciudades muy pobladas están sometidos a presiones de muchas clases y pueden necesitar por tanto una administración de tipo más dinámico. Hay más de cien ciudades del Patrimonio Mundial hasta la fecha.
OWHC
56 Rue Saint Pierre - Quebec G1K 4A1 - Canadá
Tel.: 1-418-692 0000 - Fax: 1-418-692 5558
E.mail:
secretariat@ovpm.org
http://www.ovpm.org/

WCMC
El World Conservation Monitoring Centre administra la base de datos de los bienes naturales del Patrimonio Mundial y es uno de los principales asociados de la Red de Información del Patrimonio Mundial.
WCMC
219 Huntingdon Road - Cambridge CB30DL
Reino Unido
Tel.: 44-1223-277 314 - Fax: 44-1223-277 136

Fecha de aparición: Junio 1996
http://www.unesco.org/whc/whoes.htm
Puesta al día: Marzo 1997

MOISES BALBIN

Conoce a Moisés Balbín, el maestro del bordado, 
(asociado de CENDAF)


Escribe César Chaman

Lima, feb. 22 (ANDINA). A sus 77 años de edad, el maestro desea firmemente aprender un poco de computación. Su nieto Américo –un púber en bermudas y zapatillas a la moda– le ha contado que en Internet hay cantidad de reportajes que hablan de sus mantos bordados al estilo del Mantaro.


ANDINA

De puro buena gente, el muchachito le imprimió a colores un par de artículos tomados de la red que el maestro conserva con orgullo en un fólder de cartulina trajinada de tanto llevar y traer diplomas, certificados, agradecimientos, constancias y felicitaciones.


Cuando finalmente consiga desentrañar los secretos de la computadora y las redes sociales, el maestro tendrá en sus manos una herramienta poderosa para impulsar el que podría ser el proyecto más importante de su carrera: lograr que la Unesco declare al huaylarsh "patrimonio cultural inmaterial de la humanidad".

Por ahora, los instrumentos que domina a la perfección en su pequeño taller, en el distrito de Independencia, son el bastidor y la aguja para bordar, además de la máquina costurera, una Singer de hace sesenta años que funciona a pedal y que bien podría integrarse al museo de las tecnologías pre cibernéticas.

Con estos tres elementos, sobre cualquier tela firme, el maestro da vida a cantutas, crucifijos, picaflores en vuelo, rosas de novia, rostros de Cristo doliente, claveles, felinos serenos o furiosos, toros de lidia, aves, mariposas, diablos emplumados, animales de granja y escenas diversas de la vida en el campo.

Desde su infancia en el distrito de Chupaca, donde fue criado por su familia materna, lo suyo es contar coloridas historias cotidianas con hilo y aguja. Con algo de modestia, en cada uno de sus trabajos el maestro elige un lugar apropiado para inscribir sus iniciales: "M" de Moisés, "B" de Balbín.

PRÁCTICA Y APRENDIZAJE
Todas las distinciones que ha recibido por décadas, de universidades, ministerios, municipios, colegios profesionales e instituciones educativas, forman parte de un mismo reconocimiento colectivo a su labor como promotor de la cultura popular andina.

Para Moisés Balbín Ordaya, la naturaleza de la deferencia es aún difusa: desde que llegó a Lima, a los 15 años, él solo ha pretendido mostrar las posibilidades del arte que heredó de su abuela y de las "cutunchas" que ayudaron a criarlo en el anexo de Curpac.

Sus primeros bordados, en la década de 1940, los trabajó para adornar las manguillas que los danzantes de su pueblo –a toda gala– usaban para animar las fiestas patronales.

Entonces, el beneficio era doble. Él mejoraba el vestuario de los bailantes amigos y, a la par, desentrañaba para sí los misterios del zapateo en el huaylarsh agrario, las secuencias satíricas de la Chonguinada, los compases del Shapish y su simbología guerrera, la cadencia de un Tinyacuy sentido en el alma.

Así, con los años, Balbín hizo suyo un repertorio amplio de danzas costumbristas que incluye, además, la Llamichada, la Priostada, el Cañayquinto, el huaylarsh carnavalesco, la Huaconada y otros bailes típicos de la región Junín.

En esa etapa de tradición aún intacta, previa a las oleadas de la migración más intensa y los procesos de mestizaje campo-ciudad, el maestro aprendió a valorar la pureza en la vestimenta y la danza. Por eso, quizás, se sorprende al descubrir que una pieza como el cutón, básica del atuendo femenino en el valle del Mantaro, se achica cada vez más.

En una de la tantas ocasiones en que le tocó ser jurado de un concurso de huaylarsh, Balbín puntuó bajo a una señorita cuyo cutón había sido recortado al tamaño de una minifalda para mostrar el fustán bordado a todo color. Cuando el promotor de la bailarina fue a exigirle explicaciones por su severidad en la calificación, él respondió con firmeza: "¡Señor, yo soy jurado de huaylarsh, no de ropa interior!"

DISTORSIÓN COMO RIESGO
"Yo defenderé el arte del Mantaro hasta con piedra", garantiza el maestro, para dejar sentada su crítica a los que se hacen llamar "innovadores de arte", aquellos que incorporan –en nombre del espectáculo– brillos y lentejuelas al traje típico, con el afán de hacerlo más vistoso a los ojos de un público que se deja deslumbrar con facilidad.

Moisés Balbín, que llegó a Lima a los 15 años y trabajó como guardián en una granja de pollos en Barranco, que fue mozo en un restaurante de barrio, que fue técnico de laboratorio durante gran parte de su vida, se dedica ahora a enseñar lo que más sabe: danza folclórica y técnicas de bordado.

Además, es director de un conjunto de música y baile al que bautizó como Embajada Folclórica del Centro Chupaca, con el que presenta danzas costumbristas en Chosica, Vitarte, Puente Piedra, San Juan de Lurigancho y allí donde lo llamen.

Los martes y jueves por la tarde, el maestro dicta un curso de bordado al estilo del Mantaro en el Museo de la Cultura Peruana, en la avenida Alfonso Ugarte, a una cuadra de la plaza Dos de Mayo. "Tengo alumnos de todos lados –explica Balbín–, vienen señoras tanto de Comas como de San Isidro y Miraflores".

Los estudiantes valoran el nivel de exigencia en todas sus lecciones. "Es importante la teoría, pero también la práctica", comenta.

En su contacto con los principiantes, pone mucha paciencia para fijar el rumbo del aprendizaje, pero a quienes ya pasaron al segundo ciclo, o al tercero, les reclama que hagan trabajos en serio, sobre prendas que deben quedar listas para la venta.

"Una de mis alumnas quería hacer un bordado sobre un vestido de novia que debía mandar a Europa, para un matrimonio a todo dar. La animé, le dije que no tuviera miedo; al final le quedó precioso, con figuras pequeñas alrededor de la manga y el cuello y un cinturón rematado por una cantuta".

De España le hacen pedidos semanales de bordados de flores pequeñas que son aplicados en pantalones y bolsos. Cada una de estas piezas se vende a veinte nuevos soles, monto que compensa el material, la habilidad y la dedicación del artista.

"En tiempos de Velasco Alvarado había mucha promoción del arte andino –recuerda don Moisés–. En esa temporada me presentaba con todo mi grupo de danza en Chosica; allá practicábamos en el coliseo Inti, con la orquesta Ingenio Wanka."

Los primeros años de la década de 1970 fueron de revaloración del indio, del cholo. Y en todo el país retumbaba el eco del mensaje reformador: "Campesino, el patrón no comerá más de tu pobreza". El maestro Balbín rememora esa época con añoranza. "Hoy, hasta del local de la municipalidad de Independencia me han sacado", se queja, al relatar que dictaba clases de baile típico para niños y jóvenes de ese distrito, en un esfuerzo que podría merecer un poco más de apoyo edilicio. "Con el arte, yo alejo a los muchachos de la droga. ¿Qué quieren las autoridades, que los chicos se pierdan en el pandillaje?"

EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
A sus 77 años, el maestro ha visto el amanecer, el mediodía y el ocaso del costumbrismo en la capital, la tergiversación de la raíz y el torcimiento del tallo. Sin embargo, no pierde la esperanza de ver convertido al huaylarsh, por lo menos, en patrimonio universal.

Lo que tampoco ha perdido Balbín es su valiosa colección de vestidos típicos del centro: 51 trajes para varón y otros tantos para mujer, incluyendo rucupas, mantas, chuspas y cutones. Los zapatos no están incluidos en el atuendo, pues el calzado es responsabilidad de cada bailante. Con el alquiler de estos vestidos solventa sus gastos, que no son otros que los de difundir el arte en cuanto espacio se presente propicio.

No pasa apremios económicos, pues, aunque modesta, tiene una pensión de jubilado y alquila la mitad de su pequeño puesto, en el mercado de la avenida Los Pinos de Independencia, a una señora que vende cebiche y chanfainita en carretilla.

"El carnaval era cortejo; ahora es vandalismo", critica, al observar, de paso, que el huaylarsh carnavalesco se está deformando. "Los bailarines entran en la pista para hacer acrobacias; las mujeres van 'guapeando' y sacudiendo la pollera. ¡Qué es eso!", se admira.

Don Moisés recibió un homenaje el viernes de la semana anterior, por su trabajo de promoción y defensa del arte andino. Lo acompañaron sus amigos folcloristas, sus familiares y algunos alumnos. Él hubiera querido que el reconocimiento se lo ofrecieran al arte mismo, encarnado en el compromiso de apoyo para rescatar tradiciones en verdadero peligro de extinción.

POR UN ARTE AUTÉNTICO
"Estoy entre los que defienden la autenticidad del arte, tal como reclamaba José María Arguedas; defiendo la forma como se vestía, se cantaba y se bailaba en el pasado, cuando no había esta adulteración de la danza costumbrista", asegura Balbín.

En el fondo de su conciencia, el maestro comprende el origen de las desviaciones: para muchos, el folclor se ha vuelto un negocio como cualquiera, donde todo se compra y todo se vende.

Una manta para una bailarina de huaylarsh, por ejemplo, cuesta 400 nuevos soles; un cutón, 60; una pollera vale 900, pero como se necesitan dos, la suma da 1,800; un sombrero se vende a 25, y un par de manguillas, a 50. El atuendo de caballero es más barato, pero no baja de 500. Así, poner una pareja de bailarines en escena demanda, solo en vestuario, alrededor de 2,850 nuevos soles.

A eso hay que sumarle el pago a la orquesta, el alquiler del local, el equipo de sonido y la seguridad, las licencias respectivas, el transporte, las banderolas de la convocatoria y la impresión de tarjetas de invitación. Para afrontar esos gastos, tal parece que no queda más que vender comida en paila y cerveza a raudales.

(FIN) DOP/ EVC

Fecha: 22/02/2013

martes, 21 de mayo de 2013

I FORO CONFERENCIA SOBRE FOLKLORE" DANZA Y MUSICA DEL HECHO FOLKLORICO A LA PROYECCION ESCENICA,


I FORO CONFERENCIA DE FOLKLORE 

" DANZA Y MUSICA DEL HECHO FOLKLORICO A LA PROYECCION ESCENICA"


RIFVES Red de Instituciones Folklóricas de Villa El Salvador  

CENDAF - Centro de Documentación, Defensa y Apoyo del Folklore Peruano. 

Con el Apoyo de la Municipalidad De Villa El Salvador, 

Dentro del Marco de la Celebración de los 42 Años de Nuestro Distrito RIFVES Y CENDAF Organizan el:

 I FORO CONFERENCIA SOBRE FOLKLORE
"DANZA Y MUSICA DEL HECHO FOLKLORICO A LA PROYECCION ESCENICA" 
con el Apoyo de la Gerencia de Educación Cultura y Deporte de la Municipalidad de Villa El Salvador. 

EVENTO QUE SE REALIZARA EL 
DÍA:   SÁBADO 25 DE MAYO 
HORAS: DESDE LAS 6:00 PM 
LUGAR: AUDITORIO DEL ESTADIO "IVAN ELIAS MORENO" 
AV. ALAMOS ENTRE LAS AV. MARIATEGUI Y 3 DE OCTUBRE 

SE ENTREAGARÁ DIPLOMAS DE PARTICIPACIÓN

LOS ESPERAMOS NO FALTEN TENDREMOS A GRANDES PONENTES ASOCIADOS DEL CENDAF – CENTRO DE DOCUMENTACIÓN, DEFENSA Y APOYO AL FOLKLORE 

- MG. DANIEL DÍAZ BENAVIDES 
  o TEMA: “EL CUERPO Y LA DANZA” 
  o ANTROP. DIRECTOR DE INVESTIGACIONES DE LA ENSF. JOSÉ MARÍA ARGUEDAS 
  o VICEPRESIDENTE DE CENDAF 

- MG. HERBERT SALINAS PRIETO 
  o TEMA: “PATRIMONIO Y GESTIÓN CULTURAL” 
  o INVESTIGADOR Y GESTOR CULTURAL 
  o COORDINADOR DE RELACIONES INTER- INSTITUCIONALES DE CENDAF 

- LIC. JOSÉ MELGAREJO VERGARA 
  o TEMA: “LA DANZA EN LOS CONCURSOS ESCOLARES” 
  o DOCENTE Y GESTOR CULTURAL 
  o SECRETARIO GENERAL DE CENDAF

cendaf1974@gmail.com http://cendafperu.blogspot.com

miércoles, 13 de octubre de 2010

Misa Recordatoria a nuestro Amauta ALEJANDRO VIVANCO cumpliendo 100 años de nacimiento

Allin rimay kuiky ñañaykuna, turaykuna
Este jueves 14 de Octubre estará cumpliendo 100 años de nacimiento nuestro Amautha ALEJANDRO VIVANCO GUERRA, creador del "Orfeón Peruano de Quenas", músico y gran quenista.
Fundador del Centro Folklórico del Magisterio, entidad que ilumina nuestra ciudad con la alegría de las danzas de todo el territorio nacional.
El jueves a partir de las 5:30 de la tarde se estará oficiando una  Misa Recordatoria, invitación de la  Sra. Dina Saravia, Directora el Centro Folklórico del Magisterio, estarán presentes los familiares de nuestro hermano Alejandro, amigos, alumnos y miembros del CENDAF.
En el XX Congreso Nacional de Folklore, llevado a cabo en la ciudad de Piura entre el 3 y 8 de Agosto del presente año, nuestro socio Alejandro Melgar presentó una ponencia sobre los 100 años de nacimiento de cuatro admirables hombres ligados a la literatura, arte e historia, como entenderán uno de ellos es Alejandro Vivanco Guerra.
!!!!jallalla¡¡¡¡ !!!haily¡¡¡¡ por el MAESTRO¡¡¡¡¡

los invitamos a acompañarnos el jueves 14 a partir de las 05:30 en el Jirón Huantar Nº 140 -Breña- al costado del colegio "Rosa de Santa María" por favor sean puntuales. Tupananchiskama!

Alejandrina Nina-Sivincha

lunes, 11 de octubre de 2010

Entrevista: El vital señor K’ajelo. Suplemento Variedades-Diario EL PERUANO

Hace cerca de medio siglo que Gerardo Barboza baila y difunde el folclor del Altiplano peruano en Lima. Toda una vida dedicada para hacer del k’ajelo, ese ritmo puneño que pocos conocen, una danza que es su bandera para resistirse al olvido. 

Este es un pequeño homenaje a nuestro 
Socio Fundador  Gerardo Barboza K’ajelo.